Untitled


Monday, December 19, 2011

 

明月一夜明日來,  Bright moon of tonight, gone by the coming day,
今晨花開今宵謝.  Blossoms of this morn, withered by tonight’s time.
流水速速東海去, How quickly do the rivers emptying into the Eastern Sea,
古松默默對山青.  Only ancient pines facing the mountain green.

All Chinese rives flow eastward into the ocean.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s